Seminare - Schulung - Coaching - Interkulturelle Kompetenz - Kulturaustausch
Main Menu
Home
News
Fotogalerie
Dienstleistungen
Austausch
Kommunikation
Interkultur
Politische Bildung
Forschung
Verein
FAQs
Search / Suche
Contact / Kontakt
Podcast
Creativity
Driesch Verlag
Handl & Handl
Radiostationen
Radiostationen
Polls
Programmwünsche: Mich interessieren Seminare:
 
Login Form





Passwort vergessen?
Noch kein Benutzerkonto?
Registrieren
Syndicate
  Home arrow News arrow Artikelverweise arrow Traduction
Traduction PDF Drucken E-Mail

wort_90Bei vielen, sogar Fachleuten, herrscht die Haltung vor, nicht alles könne übersetzt werden bzw. das Wesentliche überhaupt nicht. Es gebe höchstens Nachempfindungen, Annäherungen und Dergleichen. Andere wiederum, denen ich mich zugeselle, sprechen von der generellen Übersetzbarkeit jeder Sprache. Sprache ist ein Symbolsystem, das Zeichen nach bestimmten Regeln (Grammatik) so verbindet und setzt, dass der mögliche, vielfache Bedeutungsgehalt in den gewählten Relationen den intendierten Sinn erlangen und ein Sprachgemeinschaftsmitglied in Kenntnis eben dieser Regeln und Bedeutungsfelder diesen hört, liest, "erkennt", versteht.

Kolumne "Wort zum Sonntag " von Haimo L. Handl, 4.7.2010

Hören Sie den Beitrag im Podcast 

(MyPersonalContent v1.3 © Rico Pinzke)
 
< zurück   weiter >
© 2010 Gleichgewicht Bildungs- & Kulturverein
Joomla! is Free Software released under the GNU/GPL License.
?